Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Десять дней - четыре победы / Ti dager - fire gull, O.E. Bjørndalen, K.E. Svegaarden

Ёшь
post 13-02-2010, 18:00
Отправлено #41


______*|*______


Сообщений: 16631



good.gif good.gif good.gif

я как раз дочитала)) Спасибо, Соль!!!


--------------------
Только признав, кто мы есть — мы получим, что хотим.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Lipka
post 13-02-2010, 18:06
Отправлено #42





Сообщений: 696



Сольвейг,
спасибо!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Natali_and_Elena
post 13-02-2010, 18:10
Отправлено #43





Сообщений: 3753



Сольвейг, спасибо, было очень интересно, книга добавила много новых штрихов к портрету героя, понимание одних некоторых моментов и переосмысление других.
good.gif


--------------------
"А ведь пока топик имени меня не перенесен в "Аллею славы", все еще может случиться..."- подумал Фруде, закрывая русско-норвежский словарь.
Приписывается Ф.Андресену
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Chiara
post 13-02-2010, 18:46
Отправлено #44





Сообщений: 449
Из: Москва



Спасибо огромное!!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Добрая бабушка
post 14-02-2010, 14:21
Отправлено #45





Сообщений: 2688
Из: Москва



Сольвейг,
На самом деле просто трудно подобрать слова, чтобы поблагодарить за ТАКОЙ ТРУД. Очень-очень большое спасибо!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Tilly
post 14-02-2010, 14:31
Отправлено #46





Сообщений: 1018



Takk! smile.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Alemo
post 14-02-2010, 15:11
Отправлено #47





Сообщений: 3949
Из: Ekaterinburg/Nofels



Сольвейг, спасибо за труд и за доставленную радость.


--------------------
— Дура ты! — Зато умная.
— Кто тебе это сказал? — Ты…
— И ты поверила? — Конечно.
— Ну и дура! — Зато умная...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Тади
post 14-02-2010, 17:54
Отправлено #48





Сообщений: 10



Сольвейг, спасибо огромное за Ваш труд.

За успехами Уле-Эйнара слежу давно, с олимпиады в Нагано. Этот форум читаю тоже давно, но решила написать только сейчас. Вы мне открыли любимого спотрсмена с несколько иной точки зрения.
Спасибо Вам еще раз.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
катарина
post 16-02-2010, 9:11
Отправлено #49





Сообщений: 133
Из: Омск



Это странно, но я всю книгу плакала, жаль, что нет издания на русском, так хотелось бы иметь эту книгу на полке, чтобы перечитывать, когда нужно заставить себя не лениться


--------------------
в час быка, выгибая рога
черный троллейбус шел на темные дела
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Боня
post 30-03-2010, 12:12
Отправлено #50





Сообщений: 1457
Из: Город на трех холмах



В свете всех добрых слов, сказанных в адрес девушек -переводчиков, очень обидно читать вот такое:
ЦИТАТА

Re: что лучше: аудиокниги или бумажные книги?

Сообщение Лиса » 29 янв 2010, 01:27
Только бумажные, ну не могу я слушать книги, ну никак.
Правда пару раз слушала аудиоспектакли, когда к бабушке в деревню ездила, она у меня их любит smile.gif
Часто приходится распечатывать книги из интернета, переведенные "самопально" т.к. у нас не издаются. Сейчас собираюсь прочитать книгу одного известного спортсмена "Десять дней - четыре победы", которая опять же переведена неизвестно кем, sad.gif

Источник: http://www.girlcafe.ru/topic934-10.html
Страна должна знать своих героев.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
adina
post 30-03-2010, 13:05
Отправлено #51





Сообщений: 310
Из: Москва



"Благодарные" люди уже распространили этот перевод без указания авторства где только можно. Очень обидно видеть где-нибудь вконтакте: "Только у нас, эксклюзив..."

Спасибо тем, кто перевел книгу!


--------------------
Fortuna caeca est
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Бегущая по граблям
post 30-03-2010, 16:00
Отправлено #52





Сообщений: 148



Сольвейг, полдня сидела и читала книгу, забив на все дела. Спасибо за такой колоссальный труд, и за мой обновленный взгляд на Уле-Айнара! good.gif
Кроме огромного уважения к уникальному спортсмену, добавилось еще восхищение сильным, цельным и глубоко порядочным человеком.

катарина,
ЦИТАТА
так хотелось бы иметь эту книгу на полке, чтобы перечитывать, когда нужно заставить себя не лениться

У меня возникла аналогичная мысль. biggrin.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Добрая бабушка
post 30-03-2010, 20:34
Отправлено #53





Сообщений: 2688
Из: Москва



А у меня давно возникла мысль, что на г-д телекомментаторов, девушкам с нашего форума, давно пора подать в суд за наглый плагиат. Уж хоть бы ссылались на авторов, коих прекрасно знают!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Shady Lady
post 30-03-2010, 21:14
Отправлено #54





Сообщений: 848
Из: Беларусь



Боня, да взять с этих дурочек, кроме анализов, и те плохими будут!

ЦИТАТА
так хотелось бы иметь эту книгу на полке, чтобы перечитывать, когда нужно заставить себя не лениться

ЦИТАТА
У меня возникла аналогичная мысль


Эх, девчонки, жаль, что книгу такую уже не купишь...

Добрая бабушка, а давайте будем судиться!! Написано же:"При полном или частичном использовании материалов ссылка на Российский фан-клуб биатлона обязательна".

Еще раз благодарю Сольвейг за прекрасный перевод книги! Отнести бы все материалы в издательство и выпустить русскоязычную версию...


--------------------
Bis vincit, qui se vincit in victoria.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Вольный стрелок
post 31-03-2010, 0:43
Отправлено #55





Сообщений: 3155
Из: Москва



ЦИТАТА (Shady Lady @ 30-03-2010, 22:14)
Добрая бабушка, а давайте будем судиться!! Написано же:"При полном или частичном использовании материалов ссылка на Российский фан-клуб биатлона обязательна".

Не получится. Права на перевод не охраняются, поскольку переводчиками от правообладателей оригинала разрешение на перевод не получено.


--------------------
Воин должен прежде всего знать, что его действия бесполезны, но он должен выполнять их, как если бы он не знал об этом. Это то, что шаманы называют контролируемой глупостью. (К.Кастанеда)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Shady Lady
post 31-03-2010, 0:49
Отправлено #56





Сообщений: 848
Из: Беларусь



Вольный стрелок, нет, если делом серьезно заняться, то можно и разрешение получить, и судиться. На самом деле, это не так уж и сложно! Это я Вам как почти специалист в сфере международного права говорю. tongue.gif

Сообщение отредактировал Shady Lady - 31-03-2010, 0:50


--------------------
Bis vincit, qui se vincit in victoria.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Сольвейг
post 31-03-2010, 8:10
Отправлено #57





Сообщений: 28428
Из: Химки



ЦИТАТА (Shady Lady @ 31-03-2010, 1:49)
нет, если делом серьезно заняться, то можно и разрешение получить, и судиться

М-м-м... а зачем?.. blink.gif

Взялись-то мы с Claudia за это дело только потому, что хотелось рассказать об этом и нашим соболельщикам, и тем, кому просто интересен этот биатлонист. Вот и все. Какая разница, где этот текст теперь висит? Читают-то его наши с вами соболельщики. Ну и было бы странно, выкладывая что-то в сеть, верить, что оно будет лежать только там, где положили biggrin.gif

ЦИТАТА (Боня - цитата из другого форума @ 30-03-2010, 13:12)
Сейчас собираюсь прочитать книгу одного известного спортсмена "Десять дней - четыре победы", которая опять же переведена неизвестно кем

И это правда, никто из нас не Ковалева-Райт и не Нора Галь, и Уле Айнар, конечно, заслуживает лучшего переводчика. Но уж - что выросло, то и выросло...


--------------------
"...прелестным пальчиком писала на отуманенном стекле заветный вензель О да Е..." (А.С. Пушкин)
_______
Cильный пожар приводит к критическому снижению плодородности: в верхних слоях почвы выгорают органические вещества, и выжженная земля становится непригодна к использованию - "Почвоведение с основами геологии", М., ВАСХНИЛ, 1979
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
katёna
post 31-03-2010, 11:09
Отправлено #58





Сообщений: 1115
Из: Поволжье



Добрая Вы самаритянка, Сольвейг...
И не скромничайте, отличный перевод. good.gif Да и вообще, читать об Уле Айнаре всегда приятно и интересно rolleyes.gif .


--------------------
- Не читайте до обеда советских газет.
- Так ведь других нет.
- Вот никаких и не читайте. (М. Булгаков)


Сделать женщину счастливой можно. Только дорого.

Жизнь слишком коротка, чтобы сдаваться. (Уле Айнар Бьорндален)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Maria
post 31-03-2010, 11:44
Отправлено #59





Сообщений: 204
Из: Москва



Да, прекрасный перевод good.gif Сама недавно перечитала и получила массу удовольствия и позитива smile.gif


--------------------
Aliis inserviendo consumor
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Сольвейг
post 31-03-2010, 11:46
Отправлено #60





Сообщений: 28428
Из: Химки



ЦИТАТА (katёna @ 31-03-2010, 12:09)
Да и вообще, читать об Уле Айнаре всегда приятно и интересно

ЦИТАТА (Maria @ 31-03-2010, 12:44)
Сама недавно перечитала и получила массу удовольствия и позитива

Так за это уж точно спасибо не мне, а Уле Айнару biggrin.gif


--------------------
"...прелестным пальчиком писала на отуманенном стекле заветный вензель О да Е..." (А.С. Пушкин)
_______
Cильный пожар приводит к критическому снижению плодородности: в верхних слоях почвы выгорают органические вещества, и выжженная земля становится непригодна к использованию - "Почвоведение с основами геологии", М., ВАСХНИЛ, 1979
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 

Упрощённая версия Сейчас: 29.03.2024 - 17:50