Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

46 Страницы « < 3 4 5 6 7 > »  
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Что в имени тебе моём?, Как писать и произносить фамилии биатлонистов...

Buh
post 16-01-2005, 23:42
Отправлено #81





Сообщений: 71
Из: СПб



Кому автограф китайсы?


--------------------
"Зеленый леший - бух лесиный..."
В. Хлебников
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Anteri
post 17-01-2005, 14:06
Отправлено #82





Сообщений: 69
Из: Москва



Ну если он француз - тогда Вюйермо.. да..wink.gif
Насчёт китайцев - ну сложно показать, как они пишутся по китайски.. иероглифы ведь нужны;) А так как нам их пишут в протоколах - это в соответствии с китайским фонетическим алфавитом пхининь - так что всё правильно и логично. По-китайски целиком и полностью;)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
swet
post 17-01-2005, 19:01
Отправлено #83





Сообщений: 45
Из: Брянск



Кстати, о Вильхельм.
Немецкий не изучала, но подозреваю, что комментатор Сергей Курдюков пытается произносить ее фамилию так, как она звучит на ее родном языке (кто слышал, думаю, поймут, о чем я). Сразу оговорюсь, с уважением отношусь к господину Курдюкову и предпочитаю его репортажи, просто немного режут слух непривычные звуки. Конечно, знать правильное произношение фамилий спортсменов похвально. Но не уверена, стоит ли, говоря на русском, пользоваться звуками других языков. Особенно, если все остальные фамилии произносить в русской транскрипции smile.gif. Да и телезрители, в основном, русские.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Gaucho
post 18-01-2005, 0:50
Отправлено #84





Сообщений: 3045
Из: Самара



Соглашусь со swet, в этом Курдюков иногда перегибает палку. По-моему, так же "не по-русски" он произносит фамилию Тьорхом, а уж что он сделал с Катей Haller и зачем, мне непонятно :)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Anteri
post 18-01-2005, 14:36
Отправлено #85





Сообщений: 69
Из: Москва



А что они с ними делают:)? Расскажите:)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Mrs Darcy
post 18-01-2005, 19:30
Отправлено #86





Сообщений: 3



Кто знает, что означает фамилия Fisher? Это как-то связано с английским или нет?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
наталя
post 18-01-2005, 21:37
Отправлено #87





Сообщений: 145
Из: Germany



Mrs Darcy, Fischer-немецкая фамилия и переводится как "рыбак", ну а происходит соответственно от немецкого "Fisch"-рыба


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
EvgeniaZ
post 20-01-2005, 12:22
Отправлено #88





Сообщений: 20



Ребят, объясните мне, почему комментатор фамилию Disl ховорит с твердой Л на конце. Я немецкий знаю (он вроде тоже), и в немецком нет такой жесткой Л, там она мягкая. (например schnell- это не шнэл, а шнэль, Sold- это не золд, а зольд и т.д) А мы еще над немцами смеемся, что они Пылева говорят. biggrin.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Michele
post 20-01-2005, 14:55
Отправлено #89





Сообщений: 69
Из: Москва



Коверканье фамилий - это один из невинных грехов ниших комментов. Тем более неизбежный вследствие отсутвия у них лингвистического образования.
К тому же тот же Кондра старается подражать нашим тренерАм и коверкает фамилии на их манер.
Но как когда-то более-менее разобрались с Сандрин Бэйи, так и теперь хочу внести ясность в Vincent Defrasne.
Внемлете biggrin.gif
ВЕНСАН ДЕФРАН.

Но с учетом русских традиций навроде Гюго (вместо Юго), то можно коверкать и далее; Венсан вряд ли явиться за это кого-то стрелять из своей винтовки smile.gif


--------------------
Я никогда не стоял, если можно было сидеть, и никогда не сидел, если можно было лежать (Уинстон Черчилль, лауреат Нобелевской премии по литературе)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Anastassie
post 20-01-2005, 19:55
Отправлено #90





Сообщений: 1353



как-то последнее время стало резать ухо новое произношение сестер Сантер. теперь они Зантер, с ударением на первом слоге. Хто прав? Надо, конечно, глянуть в анамнез, откуда у них папенька происходит.


--------------------
Работа – последнее прибежище тех, кто больше ничего не умеет делать. (О.Уайлд)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Gendolf
post 20-01-2005, 20:36
Отправлено #91





Сообщений: 8



Michele

А разве фамилия Сандрин не Байи?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
spacer
post 20-01-2005, 20:55
Отправлено #92





Сообщений: 282



А насчет сестер Сантер....
Как читается имя Saskia Santer?


--------------------
Yin shui si yuan!
Пьешь ли воду, думай об источнике.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Navigator
post 20-01-2005, 21:32
Отправлено #93





Сообщений: 2890
Из: Иркутск



Anastassie,
ЦИТАТА
как-то последнее время стало резать ухо новое произношение сестер Сантер. теперь они Зантер, с ударением на первом слоге. Хто прав? Надо, конечно, глянуть в анамнез, откуда у них папенька происходит.

По моему, кто то из комменаторов недавно упомянул что эти сестры не итальянского, а немецкого происхождения, из северной провинции. Поэтому их начали на немецкий манер произносить.


--------------------
Dulce et decorum est pro patria mori!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Солнечная
post 21-01-2005, 10:29
Отправлено #94





Сообщений: 15
Из: Москва



EvgeniaZ,
ЦИТАТА
Ребят, объясните мне, почему комментатор фамилию Disl ховорит с твердой Л на конце. Я немецкий знаю (он вроде тоже), и в немецком нет такой жесткой Л, там она мягкая. (например schnell- это не шнэл, а шнэль, Sold- это не золд, а зольд и т.д) А мы еще над немцами смеемся, что они Пылева говорят


В немецком, как и во многих других языках, есть так называемая "среднеевропейская" Л. Которая и не Л твердое, и не Ль мягкое, а что-то среднее..
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Спортсменка
post 21-01-2005, 10:57
Отправлено #95





Сообщений: 5067
Из: Москва



ЦИТАТА
А насчет сестер Сантер....
Как читается имя Saskia Santer?

если по-итальянски, то читается Саскья Сантер, а если по-немецки, то это вопрос к владеющим немецким. biggrin.gif

Сообщение отредактировал Спортсменка - 21-01-2005, 11:02
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
EvgeniaZ
post 21-01-2005, 11:29
Отправлено #96





Сообщений: 20



Солнечная, спасибо за разъяснения good.gif Интересно, а как немецкие комментаторы Disl произносят с мягкой, твердой или среднеевропейской Л. Кондра явно с очень твердой. biggrin.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
ABC
post 21-01-2005, 11:51
Отправлено #97


Administrator


Сообщений: 7855
Из: Москва



ЦИТАТА (Navigator @ 20-01-2005, 21:32)
По моему, кто то из комменаторов недавно упомянул что эти сестры не итальянского, а немецкого происхождения, из северной провинции


Мать у сестер - бельгийка, отец принадлежит к местной народности ладино (Ладины, племя романского происхождения в Швейцарии и южн. Тироле; язык сходен с латинским. - Брокгауз и Эфрон)...

http://www.biathlon-russia.ru/forum/index.php?showtopic=15 - в последнем номере Biathlon World о старшей Сантер была статья, переведенная нами.


--------------------
Фишшшшшшшшшш!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
kobold
post 21-01-2005, 12:13
Отправлено #98





Сообщений: 196
Из: на Гражданке за ручьём



Ладино - это не племя, а зашифрованные ретороманцы.
А про Дизл и Дизль - так как передать русской орфографией среднеевропейское l невозможно, нади придерживаться традиции (конвенции) - если уж на стартовой страничке этого сайта пишут Дизль, то имеет смысл так же и дальше писать. ТО же и про норвежские фамилии - если мы не можем Линдину фамилию адекватно передать кириллицей, то пусть она лучше будет Тьорхом

Сообщение отредактировал kobold - 21-01-2005, 12:18
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Anastassie
post 21-01-2005, 12:19
Отправлено #99





Сообщений: 1353



значит чего, САнтер?


--------------------
Работа – последнее прибежище тех, кто больше ничего не умеет делать. (О.Уайлд)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post
Gaucho
post 21-01-2005, 21:47
Отправлено #100





Сообщений: 3045
Из: Самара



ЦИТАТА (Anteri @ 18-01-2005, 15:36)
А что они с ними делают:)? Расскажите:)

Ну, на письме этого не передашь :) Haller произносится Курдюковым через "украинский" или "южнорусский" [г]. В русском литературном языке такого звука нет вообще. Зачем Сергей такое произношение придумал и активно использует :), я не понимаю. Ведь комментатор русского телевидения по возможности должен говорить на русском языке ;) Примерно то же самое у него с некоторыми норвежскими фамилиями - он специально проглатывает некоторые звуки, чтобы звучать более "по-норвежски" (типа [Хавл Ханвол], [Линда Торхм]). Но это естественным образом приводит к тому, что он в этих моментах перестает звучать "по-русски". Вопрос, а нужны ли такие языковые извращения? :)


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+ Quote Post

46 Страницы « < 3 4 5 6 7 > » 
Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 

Упрощённая версия Сейчас: 27.04.2024 - 13:57